+# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
# translation of gtk+.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "samples тоо пикселээр"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
-msgstr "Өнгөний зай:"
+msgstr "Өнгөний оÑ\80Ñ\87ин:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
# gtk/gtklabel.c:294
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Samples тус бүрийн бит"
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
+msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
# gtk/gtktable.c:166
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
+msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
# gtk/gtklayout.c:642
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
+msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
# gtk/gtktable.c:156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "Мөрүүд "
+msgstr "Мөрийн бичиг"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
# gtk/gtkbutton.c:265
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
-msgstr "Ð\90нÑ\85дагÑ\87 дисплей"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82 дисплей"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Үйлдэл"
+msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
+"GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод "
+"хэрэглээнд)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
+msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
+msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:116
# gtk/gtkbutton.c:206
#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
"сонгоход хэрэглэгдэнэ."
msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
#: gtk/gtkbutton.c:354
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
"шилжүүлэх"
msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
#: gtk/gtkbutton.c:362
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
"шилжүүлэх"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
-"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
+msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
-"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
+msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
# gtk/gtkentry.c:456
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд "
+"барьж авахад хэрэглэгдэнэ."
# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkeventbox.c:126
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр "
+"байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
msgstr "Задласан"
#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "УдиÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82ийг Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ааÑ\80 аваÑ\85 Ñ\8dÑ\81Ñ\8dÑ\85"
+msgstr "УдиÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82ийг Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85Ñ\8bн задлагÑ\87ийг нÑ\8dÑ\8dÑ\85 Ò¯Ò¯?"
# gtk/gtkframe.c:126
#: gtk/gtkexpander.c:203
msgstr "Бичээс виджет"
#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ðнгийн кадÑ\80Ñ\8bн нÑ\8dÑ\80ийн газаÑ\80Ñ\82 Ñ\83диÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82ийг Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85."
+msgstr "Ðнгийн задлагÑ\87ийн биÑ\87Ñ\8dÑ\8dÑ\81ийн оÑ\80онд Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85 Ñ\83диÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
+msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
# gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
msgstr "Шүүлтүүр"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Уг Ñ\86онÑ\85 дүÑ\80Ñ\81лÑ\8dгдÑ\8dÑ\85 дÑ\8dлгÑ\8dÑ\86."
+msgstr "ЯмаÑ\80 Ñ\84айлÑ\83Ñ\83д Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85Ñ\8bг Ñ\81онгоÑ\85 идÑ\8dвÑ\85иÑ\82Ñ\8dй Ñ\88үүлÑ\82Ò¯Ò¯Ñ\80"
# gtk/gtkfilesel.c:1418
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
msgstr "Хавтсын горим"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Ð\9dÑ\8dг Ñ\82Ó©Ñ\80лийн Ñ\84онÑ\82онд Ñ\8dнÑ\8d Ñ\82аг нөлөөлөх эсэх"
+msgstr "ФайлÑ\83Ñ\83дааÑ\81 гадна Ñ\85авÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\83дÑ\8bг Ñ\81онгох эсэх"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
-msgstr "УÑ\80Ñ\8cд.Ñ\85аÑ\80аÑ\85 харагдац"
+msgstr "ТолÑ\8cдолÑ\82 харагдац"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "УÑ\80Ñ\8cд.Ñ\85аÑ\80аÑ\85 харагдац идэвхтэй"
+msgstr "ТолÑ\8cдолÑ\82 харагдац идэвхтэй"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
# gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr ""
-"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
+msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
# gtk/gtkhandlebox.c:210
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
+msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
# gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:135
msgstr "Босоо доторлогоо"
#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "УдиÑ\80даÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ийн дÑ\8dÑ\8dд ба доод Ñ\82алд нÑ\8dмÑ\8dгдÑ\8dÑ\85 зайн Ñ\85Ñ\8dмжÑ\8dÑ\8d (Ñ\86Ñ\8dгÑ\8dÑ\8dÑ\80)"
+msgstr "ЦÑ\8dÑ\81ийн дÑ\8dÑ\8dд ба доод зайн Ñ\82Ñ\83Ñ\81гай Ñ\85Ñ\8dмжÑ\8dÑ\8d"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkmenu.c:368
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkmenu.c:377
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
#: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Left Attach"
-msgstr "Зүүн оруулга"
+msgstr "Зүүн хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:396
msgid "Right Attach"
-msgstr "баруун оруулга"
+msgstr "баруун хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "ÐлеменÑ\82ийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
+msgstr "Хүүгийн баÑ\80Ñ\83Ñ\83н Ñ\82алд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach"
-msgstr "Дээд оруулга"
+msgstr "Дээд хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Хүүгийн Ð\91аганÑ\8b Ñ\82оо to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Хүүгийн дÑ\8dÑ\8dÑ\80 Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдаÑ\85 мөÑ\80ийн дÑ\83гааÑ\80"
#: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Доод оруулга"
+msgstr "Доод хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Хүүгийн Ð\91аганÑ\8b Ñ\82оо to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Хүүгийн дооÑ\80 Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдаÑ\85 мөÑ\80ийн дÑ\83гааÑ\80"
# gtk/gtkmenu.c:260
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
"өөрчилж болох эсэх"
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgstr "босоо дүүрэлт"
#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
# gtk/gtknotebook.c:362
msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
#: gtk/gtkpaned.c:247
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
# gtk/gtkscale.c:173
#: gtk/gtkpaned.c:289
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtkpaned.c:307
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
-msgstr "ШаÑ\85алÑ\82"
+msgstr "Ð¥Ñ\83йлаÑ\85"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
# gtk/gtkprogress.c:122
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
+msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с "
+"буцаах утга."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пп"
+msgstr "Ð\91үлÑ\8dг"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "ÐнÑ\8d үзÑ\8dмжид Ñ\82Ñ\8dдгÑ\8dÑ\8dÑ\80 Ñ\80адио Ñ\82овÑ\87инÑ\83Ñ\83д Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдана."
+msgstr "ÐнÑ\8d үйлдÑ\8dл Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдаÑ\85 Ñ\80адио үйлдлийн бүлÑ\8dг"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
#: gtk/gtkrange.c:345
msgstr "Сумны босоо шилжилт"
#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
# gtk/gtkruler.c:118
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
+msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgstr "Зур"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð\97ай авагÑ\87ид нÑ\8c боÑ\81оо Ñ\88Ñ\83гам Ñ\8dÑ\81вÑ\8dл зөвÑ\85өн Ñ\85ооÑ\81он зай авна"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\81гааÑ\80лагÑ\87 зÑ\83Ñ\80аÑ\85 Ñ\8dÑ\81вÑ\8dл зөвÑ\85өн Ñ\85ооÑ\81он зай аваÑ\85 Ñ\8dÑ\81Ñ\8dÑ\85"
# gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:170
# gtk/gtksettings.c:149
#: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "ХоÑ\91р товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
+msgstr "Ð\94авÑ\85ар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
# gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:186
msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
# gtk/gtkspinbutton.c:298
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
+msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "УдиÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82 нÑ\8c дÑ\8dÑ\8dд Ñ\88аÑ\82нÑ\8b Ñ\82өв Ñ\83диÑ\80длагÑ\8bн Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8dÑ\8dÑ\80 байх эсэх"
+msgstr "Төлөв Ñ\81амбаÑ\80 нÑ\8c дÑ\8dÑ\8dд Ñ\88аÑ\82нÑ\8b Ñ\85Ñ\8dмжÑ\8dÑ\8d Ó©Ó©Ñ\80Ñ\87илөлÑ\82 Ñ\82ааÑ\80Ñ\83Ñ\83лагÑ\87Ñ\82ай байх эсэх"
# gtk/gtkstatusbar.c:159
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
-msgstr "Мөрүүд "
+msgstr "Мөрүүд"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktable.c:159
# gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
-msgstr "Баганууд "
+msgstr "Баганууд"
# gtk/gtktable.c:166
#: gtk/gtktable.c:168
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
-msgstr "Зүүн оруулга"
+msgstr "Зүүн хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
-msgstr "баруун оруулга"
+msgstr "баруун хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ÐлеменÑ\82ийн Ñ\85аÑ\80Ñ\8cÑ\8fалагдаÑ\85 баÑ\80Ñ\83Ñ\83н Ñ\82алÑ\8bн баганы дугаар"
+msgstr "Хүүгийн баÑ\80Ñ\83Ñ\83н Ñ\82алÑ\8bн виджеÑ\82 Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдаÑ\85 баганы дугаар"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
-msgstr "Дээд оруулга"
+msgstr "Дээд хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Доод оруулга"
+msgstr "Доод хавсралт"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtktable.c:230
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
+msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "Мөр таслах горим"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
-"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
+msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
# gtk/gtktogglebutton.c:131
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
-"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
+msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
# gtk/gtktogglebutton.c:146
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtktoolbar.c:527
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "ÐÑ\86Ñ\8dг Ó©Ñ\81өж байÑ\85ад Ñ\85Ò¯Ò¯ тусгай зай хүлээн авах эсэх"
+msgstr "Ð\91агаж Ñ\81амбаÑ\80 Ñ\83Ñ\80Ñ\82Ñ\81аÑ\85ад Ñ\8dлеменÑ\82 тусгай зай хүлээн авах эсэх"
# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtktoolbar.c:535
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ð¥Ò¯Ò¯Ñ\85дүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 бÑ\83Ñ\81ад Ñ\8fнз бүÑ\80ийн Ñ\8dлеменÑ\82үүдÑ\82Ñ\8dй адил хэмжээтэй байх эсэх"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
"гэх мэтчилэн байдаг "
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ð¥Ò¯Ñ\81нÑ\8dгÑ\82 дÑ\8dÑ\85 мөÑ\80ийн Ñ\82оо"
+msgstr "ÐлеменÑ\82Ñ\8dд Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
-"зориулалтаар ашиглана."
+"Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
+"цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
# gtk/gtknotebook.c:380
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
+msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Stock Id"
msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dд tab биÑ\87Ñ\8dÑ\8dÑ\81 дÑ\8dÑ\8dÑ\80 дүÑ\80Ñ\81лÑ\8dгдÑ\81Ñ\8dн мөÑ\80"
+msgstr "ÐлеменÑ\82Ñ\8dд Ñ\85аÑ\80агдаÑ\85 Ñ\85Ó©Ñ\82өлбөÑ\80 Ñ\8dмблем"
# gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
# gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ð\94Ò¯Ñ\80Ñ\81лÑ\8dлийн Ñ\81ан зÑ\83Ñ\80агдаж байна."
+msgstr "ÐлеменÑ\82Ñ\8dд Ñ\85аÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85 Ñ\8dмблем виджеÑ\82"
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд "
+"текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
# gtk/gtktreeview.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:630
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
-msgstr "Сонгогдохуйц"
+msgstr "ТовÑ\88игдохуйц"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
+msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-msgstr ""
-"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
+msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-msgstr ""
-"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
+msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkwidget.c:440
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
+msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Interior Focus"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "ШаÑ\85алÑ\82Ñ\8bг зөвшөөрөх"
+msgstr "Ð¥Ñ\83йлааÑ\81 зөвшөөрөх"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
-msgstr ""
-"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
+msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
# gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:497
# gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
# gtk/gtkwindow.c:486
msgstr "Төвөөр авах"
#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ð¥Ñ\8dÑ\80вÑ\8dÑ\8d Ñ\86онÑ\85 ажлÑ\8bн-Ñ\82албаÑ\80 Ñ\81олигÑ\87ид Ñ\85аÑ\80Ñ\8aÑ\8fалагдаÑ\85гүй бол ҮНЭН."
+msgstr "Ð¥Ñ\8dÑ\80вÑ\8dÑ\8d Ñ\86онÑ\85 оÑ\80Ñ\83Ñ\83лаÑ\85 Ñ\84окÑ\83Ñ\81 аваÑ\85 бол ҮНЭН."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Чимэглэсэн"
#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
+msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
+